LIVRE : DICTIONNAIRE DE LITTERATURE CONGOLAISE DE LANGUE FRANCAISE PAR HUIT MULONGO
Cet ouvrage a été édité par les éditions CELTRAM de
Lubumbashi au Katanga, en RD Congo, grâce au financement du gouvernement
provincial du Katanga.
Pourquoi ce geste ? Huit Mulongo répond :
« Je suis de passage à Bruxelles pour raisons familiales, mais jai tenu à
remettre à Cheik FITA ses exemplaires de cet ouvrage sur son lieu de
travail en tant quanimateur culturel, en reconnaissance à son long
parcours depuis 1976 en
tant que dramaturge, metteur en scène et gestionnaire dunités
culturelles, depuis son Katanga natal en passant par Kinshasa notre capitale, et
maintenant, Bruxelles notre ancienne métropole et capitale de lEurope ».
Lauteur.
Huit
Mulongo Kalonda-ba-Mpeta est né à Lubumbashi le 15 septembre 1955.
Ancien de luniversité Paris
VIII-Saint Denis et de lécole supérieure de journalisme à Saint
Germain de Près (Paris), littéraire, philosophe et journaliste de
formation, écrivain, critique, essayiste, acteur politique, Huit
Mulongo est professeur à lUniversité de Lubumbashi. Il est
initiateur des lettres et civilisations congolaises dans les nouveaux
programmes de lenseignement supérieur et universités de la
République démocratique du Congo.
Lœuvre
Le dictionnaire de littérature congolaise de langue française a 236 pages. Après lavant-propos de Prosper
Kabila wa Nkulu, ministre provincial de léducation, de la culture, des arts et recherche scientifique, suit la préface du professeur Georges Ngal
qui en dit ceci :
« Voici
un ouvrage rédigé avec la conviction dun chercheur, universitaire,
professeur, qui a pris
linitiative de ce livre. Il répond à un besoin réel, tant dans les
milieux universitaires que dans le public cultivé qui sintéresse aux
études et travaux sur la littérature. Pas nimporte
quelle littérature ! Mais à celle dun pays déterminé et identifié :
la littérature congolaise de la République démocratique du Congo »
Dans la longue introduction, lauteur écrit :
« Lhistoire
de la littérature congolaise de langue française commence à peine à
sécrire. Trois raisons
majeures nous semblent expliquer ce fait, à savoir sa jeunesse, sa
marginalisation et le climat daliénation mentale et culturelle qui
laccompagna de sa naissance à son
émancipation… »
Lauteur parle ensuite de :
–
Des littératures nationales
–
De la littérature congolaise et sa quête didentité
–
Des revues
–
Des éditions
–
Des salons et cercles littéraires
–
Des prix
–
Des courants littéraires
Commence alors la présentation des auteurs, par ordre alphabétique : 237
Puis les institutions culturelles : 53
Onze résumés diégétiques, et enfin des annexes.
Quelques absences remarquées
La
perfection nétant pas de ce monde et malgré toute lattention de
lauteur et la minutie dans le travail,
quelques grands noms de la littérature congolaise sont malgré tout
absents. Lors de la prochaine édition, lauteur a promis de corriger
cela.
Nos remerciements aux asbl Action sports, ecocultures
et
à tous nos collègues animateurs, ainsi quaux parents qui nous ont
confié leurs enfants pour lencadrement durant toutes ces grandes
vacances 2010, comme le Théâtre ORCAN le fait actuellement à
Kinshasa dans « lécole des ancêtres » que nous avions initiée en
1990.
Au passage, lauteur rencontrera madame Mulumba Tumba Josephine critique littéraire vivant en Allemagne
également reprise dans le dictionnaire.
Nous remercions également mesdemoiselles Medy N. de Manchester en vacances à Bruxelles et Sara K.F. pour la
prise des photos et des vidéos.
La version télévision de cet événement sera diffusée en RD Congo grâce au reportage de Carly Kanynda et
Gérard Kanabasawu.
Pour ceux qui veulent acquérir le dictionnaire du professeur
Mulongo, un lot est disponible auprès de notre journal en ligne et magazine.
Contact : info.congolaisdebelgique@yahoo.fr phone : 00 32 495 33 65 19
Cheik FITA
Bruxelles, le 21 août 2010
Par Cheik FITA
–