Art & Culture fdc

30.01.06 Didier Mutyebele : El Maestro (Mediacongo)

No image found

Lors d'une prestation musicale dans une salle théâtrale archicomble nous avons été impressionnés par un jeune homme dirigeant de main de maître une chorale de plus de 200 personnes aux airs de Mozart ou Engel revitalisés. Mais son talent produit aussi des sons plus actuels au travers de la chorale gospel " Espérance " ou un rythme encore plus jeune avec le groupe gospel- RnB " Stand Up " qu'il dirige…A moins de trente ans d'âge et déjà plus de 120 compostions à son actif, Didier Mutyebele se laisse découvrir…

Lire la suite

Une Bible Noire : Cosmogonie bantu de Henri Morlighem et Tiarko Fourche (Cult K)

No image found

Henri Morlighem a pénétré au coeur des traditions orales africaines, en particulier celles des Baluba du Kasaï, et a mis en lumière leur explication de la formation de l'univers, autrement dit, leur cosmogonie. Avec la collaboration de Tiarko Fourche, il consigna cette pensée avec minutie et probité dans ce livre qu'il a intitulé « Une bible noire », et que les penseurs africains considèrent comme un ouvrage de référence.

Lire la suite

Le Trésor de KALUMBI et le style de Buli ,par Louis de Strycker et Bernard de Grunne (extrait) Tribal Arts n°10 – Eté 1996

No image found

"Mme Jansens, propriétaire de la pension de famille les Mouettes à Knokke-Heist, sur la côte belge, possédait une collection d'art africain dont elle avait hérité de son oncle Fernand Miot, qui participa à la quatrième campagne anti-esclavagiste dans la région du lac Tanganyika en 1894-1895.
En 1970, elle vendit à Ralph Nash, marchand à Londres, une partie de sa collection, à savoir un lot de onze objets composé de neuf sculptures luba, d'un pilon en ivoire Maniema et d'une coupe kuba. La sculpture la plus célèbre était une très belle porteuse de coupe accroupie luba par le maître de Buli dont la présence à elle seule justifie l'appellation de "trésor".

Lire la suite

Le roman congolais de langue française : état des lieux (Le Potentiel / La Conscience)

No image found

Pendant très longtemps, le roman congolais de langue française a fait figure de parent pauvre dans l'ensemble de la production littéraire congolaise. Plusieurs causes peuvent expliquer cet état de choses. Le roman, de manière générale, exige plus de travail et de rigueur dans son élaboration. Le romancier, on le sait, se veut être un démiurge en ce sens qu'il se propose de recréer tout un univers avec des mots et des phrases pour donner l'illusion du réel ou pour faire rêver à la transformation du monde. Il doit, de ce fait, avoir la maîtrise des matériaux dont il se sert pour donner forme à son univers : le langage ou l'écriture.

Lire la suite

Lingala, langue des migrants congolais par Bienvenu Sene Mongaba

No image found

J'ai écrit un roman en lingala qui s'intitule Fwa-ku-Mputu (Mourir en Europe) où je décris le rêve d'un jeune africain de Kinshasa qui ne jurait que pour l'Europe, comment il s'est débattu pour y arriver et comment son rêve s'est écroulé. La volonté de vouloir écrire en lingala n'est pas un simple caprice d'auteur mais un réel désir d'offrir aux migrants congolais, non seulement un instant d'évasion, mais un moyen de questionnement de notre condition dans la société qui nous accueille.

Lire la suite